дekoder – читая Европу
Онлайн-платформа дekoder связывает германских журналистов и ученых с независиыми российскими и беларускими коллегами, это проводник по общественным дискуссиям, идущим в каждом из этих сообществ. Наша платформа состоит из двух частей — русскоязычной (на ней же выходят и тексты по-беларуски) и немецкоязычной.
Сегодня даже в независимых русскоязычных СМИ сталкиваются противоречивые — часто едва ли не противоположные – точки зрения на Европу, ее политическое, социальное и повседневное устройство. Показать разностороннюю, многогранную картину жизни европейских стран – задача действительно трудная. Но после 24 февраля 2022 года особенно актуальная. Нам кажется, что это просто необходимо тем, кто переехал в Германию (Австрию, Швейцарию...) и продолжает думать по-русски, но хочет понимать, о чем думают и говорят люди вокруг.
Наш беларуский проект существует с 2021 года, когда режим Лукашенко силой подавил выступления граждан, а Кремль поддержал его, в том числе — еще до полномасштабной агрессии против Украины — прозрачно пригрозив применением силы против народа соседней страны. Мы изучаем деятельность беларуских демократических сил, развитие культуры и самоорганизацию гражданского общества в изгнании. Но и происходящее внутри Беларуси остается в фокусе нашего внимания — как и у самих изгнанных беларусов.
Как разобраться во всех тонкостях и не стать заложником клише, стереотипов, идеологических рамок? Как получить достоверную информацию о Германии, Европе и Беларуси — без «фильтров», которыми все чаще пользуются официальные российские СМИ? Как узнать, что думают о тех или иных сложных проблемах ученые? При том, что спектр мнений, звучащих в европейской прессе по самым разным вопросам — от глобального потепления до взаимоотношений с самой Россией, — в самом деле чрезвычайно широк.
дekoder стремится именно к тому, чтобы отразить разные точки зрения. Наша задача не в том, чтобы предложить русскоязычному читателю «правильное» мнение. Напротив: наша задача — предоставить все инструменты, которые помогут составить собственное мнение.
Основа нашей работы — перевод; причем под переводом мы понимаем в том числе прояснение контекста, погружение в смысл, создание нового знания. Поэтому переводные материалы на дekoder'e сопровождаются краткими комментариями, объясняющими сложные термины, специфические формулировки или отсылки к историческим событиям. Кроме того, в темы, которые затронуты прессой, мы углубляемся с помощью научных статей, рассказывающих об истории и смысле того или иного явления, той или иной проблемы. Эти статьи, написанные специально для нас европейскими, беларускими и российскими исследователями, мы называем гнозы.
Мы не ищем простых ответов. Вместо этого мы показываем читателю всю сложность существующих противоречий и спектр мнений, которыми та или иная тема окружена. Мы читаем Европу — вместе с вами.