Medien

Бистро #2: Сильвестр и Новый год в Германии

Главное о том, как немцы отмечают Новый год, почему они называют 31 декабря «Сильвестр», будут ли новогодние дни выходными и есть ли в Германии аналог «Иронии судьбы». Семь вопросов и ответов — просто листайте.

Quelle dekoder
  1. 1) Сильвестр? Что вообще за Сильвестр?

    31 декабря отмечается день святого Сильвестра, или просто Сильвестр. Изначально церковный праздник установлен в память папы римского Сильвестра, занявшего папский престол в 314 году, на следующий год после того, как император Константин легализовал христианство в Римской империи. Сильвестр скончался и был похоронен 31 декабря 335 года. В IX веке его первым из римских пап причислили к лику святых, а дата его кончины стала днем поминовения.

    Кстати, с именем Сильвестра связана еще одна важная веха европейской истории. Якобы император Константин после тяжелой болезни, в благодарность за молитвы папы римского об исцелении его от проказы вручил ему так называемый «Константинов дар» — документ, устанавливающий первенство римских епископов среди остальных христианских патриархов, а также верховенство над христианами вообще. Этим документом католическая церковь веками обосновывала свои претензии на светскую власть, но на исходе Средневековья было установлено, что он подложный.

  2. 2) Так что, немцы отмечают Новый год? Разве Рождество — не главный праздник?

    Рождество в ГерманииГлинтвейн, сверкающие елки и горы подарков: наши представления о немецком Рождестве сформированы туристической индустрией, рекламными каталогами и кинематографом. Религиовед Елена Ромашко рассказывает о том, как немцы на самом деле отмечают свой главный праздник.  Подробнее в нашей гнозе — это традиционно семейный праздник: после нескольких недель шумных ярмарок улицы городов пустеют, а немцы, как правило, собираются за семейным столом с родственниками. Именно поэтому туристы, которые приезжают в это время в надежде влиться в веселую толпу празднующих, могут испытать некоторое разочарование и даже ощутить неуютное одиночество. Зато Новый год — всеобщий праздник, который принято встречать в большой компании или в уличной толпе. Для многих немцев это в каком-то смысле более расслабленное время: если Рождество принято проводить с семьей чуть ли не в обязательном порядке, то на Новый год можно свободнее выбирать себе и компанию, и способ проведения досуга.

  3. 3) А это выходной?

    В большинстве немецких фирм, учреждений и магазинов 31 декабря сокращенный рабочий день. В Бремене, Гессене и Тюрингии отдельными законами установлено, что сотрудники должны заканчивать работу не позже 14 часов. Общественный транспорт, как правило, работает по графику субботы. Зато 1 января по всей Германии — полноценный выходной день. Правда, длительных новогодних каникул, похожих на российские, в этой стране нет: уже 2 января все выходят на работу.

  4. 4) Как проходит празднование?

    Празднование Нового года в Германии ассоциируется в первую очередь с большим количеством фейерверков. Дни с 29 по 31 декабря — единственные, когда в Германии разрешено продавать пиротехнику. И немцы покупают ее в больших количествах: в декабре 2018 года выручка от продажи пиротехники составила 133 миллиона евро. Считается, что традиция запускать петарды и фейерверки, модернизированная с появлением пороха, имеет языческие корни: древние германцы похожим образом отгоняли злых духов.

    В центре Берлина, вокруг Бранденбургских ворот, начиная с 14 часов 31 декабря и до поздней ночи проходит одно из крупнейших в Европе празднований Нового года, в котором ежегодно принимают участие свыше миллиона человек. Вход бесплатный, зрителей развлекают популярные немецкие музыканты.

    Среди старинных немецких новогодних традиций было гадание на свинце: металл разогревали в ложке над огнем, потом выливали в посуду с холодной водой, а потом толковали получившиеся застывшие формы. Раньше в Германии продавали специальные наборы для гаданий с толкованиями, но с 2018 года Европейский союз запретил их из-за токсичности свинца. В качестве альтернативы свинцу иногда используют олово.

    И все же для большинства горожан Новый год — прежде всего, возможность хорошо провести время с друзьями: либо в узком кругу, либо, наоборот, на грандиозной вечеринке. Но даже дома не очень принято накрывать большой стол, как на Рождество, — и это тоже создает расслабленную атмосферу.

  5. 5) Что немцы желают друг другу в Новый год?

    В немецком языке есть пожелание Guten Rutsch ins neue Jahr, или просто Guten Rutsch. В буквальном переводе — «Хорошего скольжения в новый год». Происхождение этого пожелания неизвестно. Глагол «rutschen» значит «скользить», но в XIX веке выражение иногда употреблялось с ироническим оттенком («Катись-ка ты!»), а существительным «Rutsch» стали называть короткие, необременительные путешествия.

    Однако это не объясняет, почему пожелание стало именно новогодним — и только в начале XX века. Не так давно появилась версия, что это связано с тем, что именно тогда широко распространились новогодние открытки с изображением саней, которые и придали выражению Guten Rutsch соответствующий оттенок.

    Согласно другой гипотезе, выражение Guten Rutsch пришло в немецкий язык из идиш. Еврейский Новый год называется Рош ха-Шана, что в переводе означает «голова года». Евреи желали друг другу «a git Rosch» («хорошей головы»), и именно это пожелание, по мнению сторонников гипотезы, в искаженном виде распространилось среди немцев.

  6. 6) А подарки дарят?

    Главные подарки немцы дарят друг другу на Рождество, на Новый год иногда обмениваются небольшими сувенирами.

  7. 7) В России есть «Ирония судьбы», а в Германии по телевизору показывают что-то похожее?

    С 1963 года по немецкому телевидению перед каждым Новым годом показывают 18-минутный скетч на английском языке «Dinner for one» — «Ужин на одного». Это история о 90-летней британской аристократке мисс Софи, которая из года в год устраивает у себя новогодний прием, забыв, что все ее приглашенные друзья давно умерли. Стол накрывает ее дворецкий Джеймс, который спрашивает у хозяйки: «Так же, как в прошлом году?» — и получает ответ: «Так же, как каждый год». Это английское выражение — «Same procedure as every year» — давно стало крылатой фразой. Джеймсу приходится выпивать с хозяйкой вместо каждого из гостей, он постепенно напивается, и это создает основной комический эффект.

    Кроме него по немецким телеканалам показывают еще несколько традиционных скетчей и фильмов, как правило, комедийного жанра. Большинство из них были сняты в 1970-е годы, и, подобно советским фильмам в России, стали для немцев источником ностальгии по «старым добрым временам».

    Еще одна объединяющая страны телевизионная традиция — выступления первых лиц. С 1970 года в канун праздника к немецкому народу обращается федеральный канцлер. Правда, это выступление показывают не прямо перед наступлением 12 часов ночи, а раньше.

  8. Бонус: «Dinner for one» — а где его посмотреть?

    Или на официальном сайте NDR, или прямо тут:

    Guten Rutsch!


Текст: Дмитрий Карцев
опубликован: 30.12.2019

Weitere Themen

Как устроено немецкое Рождество

Глинтвейн, сверкающие елки и горы подарков: наши представления о немецком Рождестве сформированы туристической индустрией, рекламными каталогами и кинематографом. Религиовед Елена Ромашко рассказывает о том, как немцы на самом деле отмечают свой главный праздник.
 

Gnosen
en

Как устроено немецкое Рождество

Румяные дети, играющие в снежки; хохочущие девушки с кружками глинтвейна в руках; дородные отцы семейств, сгибающиеся под тяжестью пакетов с чем-то явно очень дорогим, — мы знаем их по коробкам с пряниками made in Germany, по брошюрам турбюро, по картинкам в учебниках немецкого языка. Воображение рисует нам идиллические картины: наигравшись в снегу, допив глинтвейн и растратив все свои Weihnachtsgeld — специальную «рождественскую» премию, выплачиваемую сотрудникам многими немецкими предприятиями — дети, девушки и отцы семейств отправятся домой к наряженной елке и утке в яблоках. Они споют пару рождественских гимнов и примутся распаковывать подарки...

Наши представления о немецком Рождестве сформированы туристической индустрией, рекламными каталогами и кинематографом, штампующими идиллические картинки с рождественских базаров и нарядных гостиных. «Настоящее» немецкое Рождество выглядит, как декорации к «Щелкунчику» — неважно, что снега 24 декабря чаще всего почти нигде не бывает; что подарки в дом доставляет Amazon, а не отец семейства, и что глинтвейн чаще всего не согревает, а просто ударяет в голову. Насколько аутентичны традиции празднования Рождества в современной Германии? Насколько религиозен этот праздник сегодня? И в чем именно заключаются уникальные традиции и черты немецкого рождества? 
 

Исходя из этнографических исследований, начатых уже в XIX веке1 2 , можно утверждать, что немецкому Рождеству в том виде, в котором оно отмечается сегодня, не более 150 лет. На сегодняшний день традиции празднования немецкого Рождества у католиков и протестантов существенно сблизились и в целом стали весьма схожими по всей стране, хоть и отличаются местным колоритом, специфическими ритуалами и обрядами.

Рождественская религиозность и символика

Насколько религиозен праздник Рождества в современной Германии и в какой степени массовые мероприятия и домашние празднования являются христианскими по своей форме и содержанию? Ответ на этот вопрос всегда будет зависеть от того, что мы называем религией и с каким практическим и теоретическим инструментарием мы подходим к ее изучению. И особенно, на каком аспекте религиозности мы ставим основной акцент — на вере или на практике.

С одной стороны, не все, что исторически связано с христианством, наполнено сегодня религиозным смыслом; с другой стороны, в рождественских традициях есть много ценностей и практик, которые не позволяют назвать их секулярными. Даже такие, на первый взгляд, секулярные события, как просмотр рождественских фильмов, рассматриваются рядом религиоведов как ритуальные практики3. Согласно их мнению, просмотр рождественских картин мотивирует зрителя заново оценить свою повседневную жизнь и наделяет его энергией, способной эту жизнь преобразить. Подобное воздействие на участников характеризует многие религиозные ритуалы. 

Рождество в Германии — это особое время календарного года, отмеченное целым комплексом обычаев. Рождество вторгается в повседневное течение времени и нарушает границы секулярности. Неудивительно поэтому, что многими исследователями рождественская пора приравнивается к так называемому лиминальномуЛиминальный период — термин, обозначающий «пограничное» или переходное состояние между стадиями развития человека или сообщества. В социальных науках часто используется при анализе и описании обрядов перехода, маркирующих приобретение индивидом или группой нового статуса. (пограничному) пространству, в котором присутствуют отличные от повседневных социальные ожидания, роли, права и ограничения4.

Рождественский период начинается с АдвентаАдвент (нем. — Advent) — четырехнедельный период преддверия Рождества, во время которого христиане готовятся к празднику. Первый день Адвента определяется как четвертое воскресенье до Рождества. В зависимости от года этот день выпадает на период с 27 ноября по 3 декабря. В Германии наиболее распространена традиция изготовления (или хотя бы покупка) венка из еловых ветвей, в который вплетаются четыре свечи. В первое воскресенье Адвента зажигается одна свеча, во второе – две, и так далее, чтобы с каждой неделей становилось светлее. — четырехнедельного ожидания Рождества, за которым наступает само трехдневное празднование и следующий за ним построждественский период. Подготовка к празднованию Рождества включает в себя ряд календарных праздников, среди которых наиболее крупные — День св. Николая 6 декабря (нем. — Nikolaustag) и День св. Варвары 4 декабря (нем. — St. Barbaratag). Помимо этого каждое воскресенье Адвента проходит праздничная церковная служба, посвященная той или иной евангельской теме. Наиболее популярный символ Адвента — настольный венок с четырьмя свечами (нем. — Adventskranz).

Четыре свечи символизируют четыре недели Адвента: в первое воскресенье Адвента зажигают первую свечу, и этот день знаменует начало нового церковного года. Венок Адвента не менее популярен в современной Германии, чем рождественские елки, и принимает сегодня разнообразные формы, часто шуточные и далекие от классического исполнения. Как культурный символ венок Адвента, подобно рождественской елке, появляется и в семьях нерелигиозных, а также в общественных местах — на витринах магазинов, в школах и детских садах, в больницах и банках. 

Такое проникновение в городскую повседневную жизнь характерно и для других изначально сугубо религиозных символов Рождественского периода. Еще одним классическим символом Адвента становится происходящий из католической традиции Вертеп, Ясли или Криппе (нем. — Krippe) — скульптурная интерпретация сцены рождения Иисуса Христа. Если в 1970-х вертепы потеряли популярность, несмотря на усилия церковных активистов, то в 2010-х на юге Германии они пережили стремительное возрождение: вертепы вновь стали появляться не только в действующих церквях, но и на городских площадях, в магазинах, в ратушах, клиниках… Сегодня редкая семья на юге Германии не выставляет маленький домашний вертеп (нем. — Familienkrippe, Hauskrippe) в своем доме5

Однако самым распространенным за рубежом символом немецкого Рождества стали рождественские базары (нем. — Weihnachtsmarkt). Старейшие базары Германии имеют свои особые имена: Striezelmarkt в ДрезденеДрезден — столица восточной федеральной земли Саксонии, население города — около 540 тысяч человек. С начала 2000-х 13 февраля каждого года крайне правые проводят в Дрездене траурные марши в память о бомбардировке города авиацией сюзников по Антигитлеровской коалиции в 1945 году. Бомбардировка унесла около 25 тысяч жизней и используется немецкими ревизионистами как доказательство сравнимости военных преступлений Германии и ее противников в годы Второй мировой войны. На марши съезжаются ультраправые со всей страны. На выборах в земельный парламент 2019 года АдГ заняла второе место, набрав 27,5%.  (основан в 1434 году) и Christkindlesmarkt в Нюрнберге (основан на рубеже XVI–XVII веков). На сегодняшний день рождественские базары предлагают всевозможные товары, начиная с елочных игрушек и заканчивая местными кулинарными угощениями. Базары популяризируют народные промыслы и ремесленные традиции и служат местом встречи с родственниками, друзьями и знакомыми. 

Рождество как семейный праздник

Уже в 40-х годах XIX века рождественское время в Германии воспринималось как время семейного праздника, отмеченное многочисленными и разнообразными ритуалами одаривания детей (нем. — Weihnachtsbescherung)6. Вспомним гофмановского «Щелкунчика» — он был написан еще в 1816 году. Эта специфика сохранилась у праздника и по сей день. Немецкие семьи часто оказываются рассредоточены по разным городам, а рождественские выходные и каникулы дают редкую возможность единения родственников, живущих на другом конце страны7. Эта особенность рождественского периода придает празднику надконфессиональное значение: вне зависимости от религиозных взглядов конкретных людей Рождество создает исключительное время и пространство для семейного торжества. 

Именно семейный характер этого праздника объясняет повсеместное присутствие рождественской символики и мероприятий в институциональном пространстве Германии. Ведь в таких местах, как больницы, школы, дома престарелых и детские сады, люди оказываются отделенными от семейного круга. Рождественская атмосфера призвана перенести их в тепло и спокойствие домашнего уюта. 

Стремление открыть свой дом для тех, кто лишен возможности провести Рождество со своими близкими, представляет собой довольно распространенный пример рождественской религиозности и благочестия. Многочисленные рождественские мероприятия немецких университетов для иностранных студентов или усилия диаконииДиакония – деятельность милосердия, социальная деятельность. Происходит от греческого слова diakonia, которое означает «служение». Диакония наряду с «мартирией» (свидетельством о Боге и христианстве в мире), «литургией» (богослужением) является одной из составляющих деятельности церкви. В евангелической церкви Германии этой деятельностью занимается одноименная организация «Диакония», а в католической – «Каритас». по обеспечению праздника для одиноких людей могут служить тому примером. Гостеприимность как одна из основополагающих черт рождественского послания ритуализирована на католическом юге Германии через обряд, известный как «Herbergsuche» («Поиски крова») или «Frauentragen» («Ношение Девы Марии»), с помощью которого вспоминают библейскую историю о том, как Дева Мария с младенцем во чреве искала пристанища. Во Франконии (на севере Баварии) в рамках обряда по вечерним улицам проносят с молитвами и песнопениями скульптуру Мадонны. Участники процессии стучатся в дома и просят крова для Богородицы, и в том доме, где ее согласятся принять, фигура Марии остается до следующего дня8.

Рождественские противоречия на Западе

Своеобразный культ Рождества стал одним из неотъемлемых атрибутов того, как мы воспринимаем реальность западной жизни и ее ключевые ценности. Однако часто за этой идеализированной картинкой из фокуса нашего внимания исчезают исторические факты о непростой судьбе празднования Рождества на Западе. Ведь как и многие другие религиозные практики, празднование Рождества может не только объединять людей — но и разъединять их. 

Наиболее известный пример общественного порицания Рождества — это критика пуританами его «языческого происхождения», распространенная до середины XIX века. Эта критика привела к многочисленным отказам от празднования Рождества на территории современной Великобритании и Соединенных Штатов Америки и даже к официальному запрету на празднования Рождества в Массачусетсе между 1659 и 1681 годами9. На территории Германии критика Рождества относится к более недавнему историческому прошлому, и зачастую связана она была с использованием праздника в политических целях. Так, в годы Первой мировой войны свойственная Рождеству ностальгия и сентиментальность использовались в качестве мощного орудия военной пропаганды (об этом прекрасно пишет Эрих-Мария Ремарк в романе «На западном фронте без перемен»). Именно в этот период из ЭльзасаЭльзас (фр. — Alsace, нем. — Elsass) — регион на северо-востоке Франции, граничащий с Германией и Швейцарией. Войдя в состав Французского королевства в середине XVII века, в течение следующих столетий Эльзас не раз переходил из рук в руки, став яблоком раздора между Францией и Германией. В августе 1879 года наряду с Лотарингией Эльзас стал имперской землей в составе Германии, а по итогам Первой мировой войны снова отошел ко Франции. Затем в 1940 году Эльзас был снова оккупирован Германией – теперь уже нацистской. После окончания Второй мировой войны Эльзас и Лотарингия вошли в состав Франции, а Страсбург — столица Эльзаса — стал одним из центров общеевропейских институтов. стремительно распространяется по всей территории Германии символика рождественской ели — которая превращается из местного праздничного атрибута в общенациональный10.

Политизация не обошла Рождество стороной и во времена национал-социализма. Пропаганда представляла Рождество как истинно немецкий праздник с германскими корнями и нордическим происхождением, что позволяло использовать его для провозглашения национального величия и расового превосходства. Об этом нам до сих пор напоминают экспонаты Вюртембергского земельного музея Штутгарта: подставка под рождественскую елку в форме свастики или миниатюрные фигурки для рождественского вертепа — Гитлер и солдат с нацистским флагом11

После окончания Второй мировой войны обычаи празднования Рождества стали элементом политической риторики с целью обострить различия между двумя политическими системами. В ГДР подчеркивалась «буржуазная направленность» Рождества и американизация «истинно немецкого праздника». В Западной Германии, наоборот, широко обсуждалась утрата религиозного значения и элементов праздника в ГДР. 

На сегодняшний день рождественские традиции продолжают критиковать за навязывание религиозных идей и обычаев нерелигиозной общественности12, а также за доминирование христианства над другими религиями жителей Германии13

При этом религиозные общины все чаще выступают против секуляризации и коммерциализации Рождества. Критика со стороны церквей сегодня все больше обращена на отделение Рождества от собственно церковного наследия и его перемещение в секулярное пространство. Недопустимость феномена «Рождество без Христа» становится лейтмотивом многих проповедей, звучащих в рождественское время в Германии. 

В массовом понимании принадлежность к религии определяется тем, исповедует ли человек определенные догматы. Но некоторые религиоведы полагают, что регулярное повторение определенных действий — раз в день или раз в год — является проявлением религиозной жизни, которая основывается не столько на интеллектуальном отношении к вере, сколько на восприятии мира органами чувств14. Поэтому желание каждый год чувствовать определенные запахи, вкусы, звуки — тоже религиозного свойства. 

Проходить через сияющий огоньками рождественский рынок, пахнущий пряностями, участвовать в рождественских песнопениях, слушать церковный орган, печь и раздавать рождественскую выпечку друзьям и близким — все это аспекты культового поведения, которое можно интерпретировать как самоценное и религиозное, даже если оно не сочетается с верой в рождение Христа или его богочеловечество. 


1.Tille, Alexander (2015) Die Geschichte der deutschen Weihnacht. Dresden 
2.Филимонова, Т.Д. (1973) Немцы // Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы, XIX – начало ХХ в.: зимние праздники. М. C. 139–161; Иванова-Бучатская, Ю.В. (2011) Немецкое Рождество: традиционные компоненты, предметы и символы в коллекциях и архивных материалах МАЭ. СПб 
3.Rodriguez-Plate, Brent (2019) What Makes Christmas Movies so Popular // Salon. December 7, 2019 
4.Deacy, Christopher (2016) Christmas as Religion: Rethinking Santa, the Secular and the Sacred. Oxford, P. 24 
5.Иванова-Бучатская, Ю.В. (2011) Немецкое Рождество, C. 25-30 
6.Там же. C. 79 
7.Там же. C. 88 
8.Там же. C. 14 
9.Nissenbaum, Stephen (1996) The Battle for Christmas. New York 
10.Иванова-Бучатская, Ю.В. (2011) Немецкое Рождество. C. 56 
11.Daxelmüller, Christoph (Hrsg.) (1992) Weihnachten in Deutschland. Spiegel eines Festes. München; Zürich. S.23-28 
12.Freistetter, Florian (2010) Christliche Propaganda: Atheisten Machen Weihnachten Kaputt // Astrodicticum Simplex, September 21, 2010 
13.Widmann-Mauz, Annette (2018) Eine Weihnachtskarte Ohne ‘Weihnachten’ – Integrationsbeauftragte Im Kreuzfeuer Der Kritik // STERN.de, Dezember 19 
14.Plate, S. Brent (2015) A history of religion in 5 1/2 objects: bringing the spiritual to its senses. Boston. S.5-10 
Weitere Themen

Изображая жертву: о культуре виктимности

Где проходит граница между политической корректностью и ограничением свободы высказывания? Не живем ли мы в эпоху нового тоталитаризма, основанного на запрете оскорбления чьих-либо чувств? Ответы на эти вопросы сегодня ищут многие исследователи и активисты. Со-редактор dekoder и социолог Полина Аронсон о дебатах по поводу политики идентичности, микроагрессиях и попытках солидарности в «обществе сингулярностей».

Чем отличаются восток и запад Германии

«Мы – один народ», – скандировали демонстранты в ГДР перед падением Берлинской стены в 1989 году. 30 лет спустя различия между восточными и западными немцами остаются важнейшей темой общественных дискуссий о немецком воссоединении. Кого можно назвать восточным или западным немцем? И в чем заключаются характерные «восточногерманские» черты?

Иван Тургенев

«С высоты европейской цивилизации можно еще обозревать всю Россию». Кирилл Зубков к двухсотлетию Ивана Тургенева, одного из крупнейших писателей середины XIX века, ставшего посредником между русской и европейской литературой.

weitere Gnosen
„Geh hin, ich weiß nicht wohin“, Foto © Andrey Ivanov (All rights reserved)